<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Learn everything about Writing - Bunny Studio Blog</title>
	<atom:link href="https://bunnystudio.com/blog/writing/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bunnystudio.com/blog/writing/</link>
	<description>Resources for Businesses and Freelancers</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Oct 2025 01:43:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://bunnystudio.com/blog/wp-content/uploads/2019/12/favicon.ico</url>
	<title>Learn everything about Writing - Bunny Studio Blog</title>
	<link>https://bunnystudio.com/blog/writing/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Squid Game: A Warning to Translators Everywhere</title>
		<link>https://bunnystudio.com/blog/squid-game-warning-to-translators/</link>
					<comments>https://bunnystudio.com/blog/squid-game-warning-to-translators/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Emiliano Pardo Saguier]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Nov 2021 21:18:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://bunnystudio.com/blog/?p=29282</guid>

					<description><![CDATA[<p>Squid Game is absolutely blowing up right now, and it&#8217;s definitely worth the hype. The South Korean survival drama is racking up millions of views of Netflix, and it doesn&#8217;t look anywhere close to slowing down its relentless march. Yet even in the midst of this worldwide success, there seems to be trouble in paradise. [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://bunnystudio.com/blog/squid-game-warning-to-translators/">Squid Game: A Warning to Translators Everywhere</a> appeared first on <a href="https://bunnystudio.com/blog">Bunny Studio Blog</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://bunnystudio.com/blog/squid-game-warning-to-translators/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Medical Transcription Services: What You Should Know</title>
		<link>https://bunnystudio.com/blog/medical-transcription-services-what-you-should-know/</link>
					<comments>https://bunnystudio.com/blog/medical-transcription-services-what-you-should-know/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Rogers Karanja]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Oct 2021 09:25:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Transcription]]></category>
		<category><![CDATA[Businesses]]></category>
		<category><![CDATA[Freelancers]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://bunnystudio.com/blog/?p=13650</guid>

					<description><![CDATA[<p>Doctors know best the difficulties that come with their job. But it doesn&#8217;t take a medical specialist to understand what it takes to diagnose a disease, conduct tests, and recommend treatment. In this tiresome process, a specialist must speak to a patient, gather data and then sort out everything to capture what&#8217;s essential only. The [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://bunnystudio.com/blog/medical-transcription-services-what-you-should-know/">Medical Transcription Services: What You Should Know</a> appeared first on <a href="https://bunnystudio.com/blog">Bunny Studio Blog</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://bunnystudio.com/blog/medical-transcription-services-what-you-should-know/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Words with Deep Meaning in Writing and Advertising</title>
		<link>https://bunnystudio.com/blog/words-with-deep-meaning-in-writing-and-advertising/</link>
					<comments>https://bunnystudio.com/blog/words-with-deep-meaning-in-writing-and-advertising/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ignacio Sedano]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Oct 2021 15:34:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Businesses]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://bunnystudio.com/blog/?p=5161</guid>

					<description><![CDATA[<p>Creating words with deep meaning is the aspiration of every copywriter. Such depth of meaning should be the objective when we craft content of all sorts. This includes audio ad scripts and other forms of advertising, amongst other things. Throughout this article we will articulate the basic tenets of great writing and powerful language. If [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://bunnystudio.com/blog/words-with-deep-meaning-in-writing-and-advertising/">Words with Deep Meaning in Writing and Advertising</a> appeared first on <a href="https://bunnystudio.com/blog">Bunny Studio Blog</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://bunnystudio.com/blog/words-with-deep-meaning-in-writing-and-advertising/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Translation to German: Weighing Your Options</title>
		<link>https://bunnystudio.com/blog/translation-to-german-weighing-your-options/</link>
					<comments>https://bunnystudio.com/blog/translation-to-german-weighing-your-options/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Rachel Weiss]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Oct 2021 15:11:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Businesses]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://bunnystudio.com/blog/?p=5089</guid>

					<description><![CDATA[<p>Guten Tag! We bring you to the land of delicious wurst and beer cheaper than water. Where words are notoriously as long as string beans. And one with a mindboggling grammatical system where “der”, “das”, “dem”, “den” and “die” all simply means “the” in English. Though the German language, is relatively complex to master, it [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://bunnystudio.com/blog/translation-to-german-weighing-your-options/">Translation to German: Weighing Your Options</a> appeared first on <a href="https://bunnystudio.com/blog">Bunny Studio Blog</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://bunnystudio.com/blog/translation-to-german-weighing-your-options/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Translation as a Part of Content Pluralization</title>
		<link>https://bunnystudio.com/blog/translation-as-a-part-of-content-pluralization/</link>
					<comments>https://bunnystudio.com/blog/translation-as-a-part-of-content-pluralization/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Emiliano Pardo Saguier]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Oct 2021 11:52:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Businesses]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://bunnystudio.com/blog/?p=5113</guid>

					<description><![CDATA[<p>Pluralization seems like a strange word. The most common conception pertains to changing a word&#8217;s grammatical form and function. But it can also be leveraged as a term that has farther-reaching implications; a shorthand for referring to how translation can help a message spread out further into the world and touch hearts and minds. In [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://bunnystudio.com/blog/translation-as-a-part-of-content-pluralization/">Translation as a Part of Content Pluralization</a> appeared first on <a href="https://bunnystudio.com/blog">Bunny Studio Blog</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://bunnystudio.com/blog/translation-as-a-part-of-content-pluralization/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Translating Ads: Challenge and Opportunity</title>
		<link>https://bunnystudio.com/blog/translating-ads-challenge-and-opportunity/</link>
					<comments>https://bunnystudio.com/blog/translating-ads-challenge-and-opportunity/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ignacio Sedano]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Oct 2021 15:40:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Businesses]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://bunnystudio.com/blog/?p=5222</guid>

					<description><![CDATA[<p>Translating is difficult and translating ads is even more challenging and fraught with risks. There are several types of ads that can be translated, including audio ads, print ads, TV ads. Nowadays there is also a large array of online ads (heavily using social media). The constant evolution of technology is constantly creating more opportunities [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://bunnystudio.com/blog/translating-ads-challenge-and-opportunity/">Translating Ads: Challenge and Opportunity</a> appeared first on <a href="https://bunnystudio.com/blog">Bunny Studio Blog</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://bunnystudio.com/blog/translating-ads-challenge-and-opportunity/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Summary Translation &#8211; When Do You Need It?</title>
		<link>https://bunnystudio.com/blog/summary-translation-when-do-you-need-it/</link>
					<comments>https://bunnystudio.com/blog/summary-translation-when-do-you-need-it/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ljubinko Zivkovic]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Oct 2021 11:52:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Businesses]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://bunnystudio.com/blog/?p=5303</guid>

					<description><![CDATA[<p>It can easily be said that translating is yet another form of writing. As a Greek translator correctly points out in her blog, translators are not only translators. For translators, there always seems yet another task they need to fulfill. Summary translations are just one of those. So what essentially is a summary translation and [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://bunnystudio.com/blog/summary-translation-when-do-you-need-it/">Summary Translation &#8211; When Do You Need It?</a> appeared first on <a href="https://bunnystudio.com/blog">Bunny Studio Blog</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://bunnystudio.com/blog/summary-translation-when-do-you-need-it/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Think Before Buying a Translation Device!</title>
		<link>https://bunnystudio.com/blog/think-before-buying-a-translation-device/</link>
					<comments>https://bunnystudio.com/blog/think-before-buying-a-translation-device/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Emiliano Pardo Saguier]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Oct 2021 10:06:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Businesses]]></category>
		<category><![CDATA[Freelancers]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://bunnystudio.com/blog/?p=5309</guid>

					<description><![CDATA[<p>We&#8217;ve gone over the subject numerous times. And we&#8217;ll probably cover it again because the translation device hype cycle never ends. If you&#8217;re looking for the truth about these much-touted &#8220;shortcuts&#8221; that promise to make human translation irrelevant, you&#8217;ve come to the right corner of the internet. Simply put, marketing is king in 2020. We [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://bunnystudio.com/blog/think-before-buying-a-translation-device/">Think Before Buying a Translation Device!</a> appeared first on <a href="https://bunnystudio.com/blog">Bunny Studio Blog</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://bunnystudio.com/blog/think-before-buying-a-translation-device/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tough Challenges of Translating Legal Documents</title>
		<link>https://bunnystudio.com/blog/tough-challenges-of-translating-legal-documents/</link>
					<comments>https://bunnystudio.com/blog/tough-challenges-of-translating-legal-documents/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ljubinko Zivkovic]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Oct 2021 09:56:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Businesses]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://bunnystudio.com/blog/?p=5245</guid>

					<description><![CDATA[<p>All things legal formally fall under social studies. But, many professionals agree that when it comes to translating legal documents things get very technical. “In the legal industry, perhaps more than in any other, professional translations are necessary to ensure understanding and avoid significant potential liability associated with inaccurate information or misleading translations.“  In practically [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://bunnystudio.com/blog/tough-challenges-of-translating-legal-documents/">Tough Challenges of Translating Legal Documents</a> appeared first on <a href="https://bunnystudio.com/blog">Bunny Studio Blog</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://bunnystudio.com/blog/tough-challenges-of-translating-legal-documents/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Translation: Ensuring Customers Find Your Business</title>
		<link>https://bunnystudio.com/blog/translation-ensuring-customers-find-your-business/</link>
					<comments>https://bunnystudio.com/blog/translation-ensuring-customers-find-your-business/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Bunny Studio]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Oct 2021 09:32:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Businesses]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://bunnystudio.com/blog/?p=5388</guid>

					<description><![CDATA[<p>Are you overlooking one quick and easy step to appealing to the global market? One of the most frequently overlooked way to go global is also one of the easiest to rectify. The internet gives businesses unprecedented access to nearly every corner of the globe. But if you feel like you&#8217;re not seeing results reaching [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://bunnystudio.com/blog/translation-ensuring-customers-find-your-business/">Translation: Ensuring Customers Find Your Business</a> appeared first on <a href="https://bunnystudio.com/blog">Bunny Studio Blog</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://bunnystudio.com/blog/translation-ensuring-customers-find-your-business/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Translating Phrases: Beauty or Precision?</title>
		<link>https://bunnystudio.com/blog/translating-phrases-beauty-or-precision/</link>
					<comments>https://bunnystudio.com/blog/translating-phrases-beauty-or-precision/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Emiliano Pardo Saguier]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Oct 2021 10:05:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Businesses]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://bunnystudio.com/blog/?p=5393</guid>

					<description><![CDATA[<p>Everybody who&#8217;s tried to translate anything has beat their head against the wall sometimes. It&#8217;s such an inherent part of the trade that a translator&#8217;s degree should come with a football helmet. But what is it about translating phrases that can cause such frustration and potential cerebral injury? For one, not all languages are built [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://bunnystudio.com/blog/translating-phrases-beauty-or-precision/">Translating Phrases: Beauty or Precision?</a> appeared first on <a href="https://bunnystudio.com/blog">Bunny Studio Blog</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://bunnystudio.com/blog/translating-phrases-beauty-or-precision/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Translation News &#8211; Whaddaya Mean I Have to Stay Up To Date?!</title>
		<link>https://bunnystudio.com/blog/translation-news-whaddaya-mean-i-have-to-stay-up-to-date/</link>
					<comments>https://bunnystudio.com/blog/translation-news-whaddaya-mean-i-have-to-stay-up-to-date/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Emiliano Pardo Saguier]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Oct 2021 09:56:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Businesses]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://bunnystudio.com/blog/?p=5531</guid>

					<description><![CDATA[<p>If you&#8217;ve read the title and are in the translation trade, I hate to break it to you. Translation news are not just an optional part of the game. Any professional — or even prospective client! — has to stay abreast of the news in the field. Sure, translation may have seemed like it&#8217;s a [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://bunnystudio.com/blog/translation-news-whaddaya-mean-i-have-to-stay-up-to-date/">Translation News &#8211; Whaddaya Mean I Have to Stay Up To Date?!</a> appeared first on <a href="https://bunnystudio.com/blog">Bunny Studio Blog</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://bunnystudio.com/blog/translation-news-whaddaya-mean-i-have-to-stay-up-to-date/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
