Our Pros will help you translate movie subtitlles in a flash and with outstanding results
Your combination of filters did not return any results. But don't worry, here are some alternatives:
Everybody loves movies. They're one of the world's most popular mediums, and with good reason. And translating your content is key if you want to reach a much wider global audience, as well as people with hearing disabilities or impairments that can't engage with your content unless it's subtitled and/or captioned. Lucky for you, our Bunny Pros can help you translate movie subtitles into 50+ languages. Just select the service you need on your dashboard, submit a project, and watch us get going a few short minutes! Subtitles have been around about as long as film has existed; they used to be a way for filmmakers to cleverly comment on on-screen happenings in lieu of sound and to convey dialogue during the silent film era. Now, they're dialogue transcriptions, and they allow for a great way to achieve translated content without having to hire extra professionals or a full team of voice actors and actresses. Moreover, they'll allow you to reach a much wider audience for a fraction of the cost, and in as many languages as you need. As an added bonus, they will allow you to connect to hard-of-hearing and hearing-impaired audiences as well, increasing the overall inclusivity of your content. A great bet when figuring out how to translate movie subtitles for your movie or other content is to have an expert help out. Bunny Studio has a roster of talent who can translate a script or transcribe audiovisual content and then create subtitles. Comprehensive closed captioning is also possible and much more, depending on the needs of the project. We work with amazing turnaround times, QA-vetted results, unlimited revisions, and a focus on maintaining a very high-quality standard. Oh, and did we mention our 100% money-back guarantee? That's how much we trust that you'll love our results!